Каждый двигатель опускался на шасси сверху на цепях и блоках, управление которыми производилось с помощью трех кнопок – “вверх”, “стоп”, “вниз”, – расположенных на тяжелом электрическом кабеле, висевшем над конвейером. Обычно крановщик сам нажимал на кнопки, но Ролли тоже научился ими манипулировать.
Третий член бригады монтажников – в данном случае негр с волосами, подстриженными шаром, – переходил с одного участка на другой, помогая то одному, то другому по мере надобности.
Хотя бригада работала проворно, двигатели ставили на место с большой осторожностью, тщательно проверяя, прежде чем нажать на кнопку “вниз”, чтобы не отдавить кому-либо руки.
Случалось, что бензиновые и воздушные шланги двигателя цеплялись за переднюю подвеску шасси. Приходилось на какой-то миг прерывать работу – тогда парень с густой копной волос лез под двигатель и распутывал шланги. Вот и сейчас он нырнул под двигатель. А Ролли и монтажник-крановщик стояли в стороне.
И тут Ролли, внимательно следивший за происходящим, улучил момент и словно невзначай нажал на кнопку “вниз”. Раздалось тяжелое, гулкое “бух” – это полутонный двигатель с коробкой передач лег на свое место. Ролли отпустил кнопку и незаметно отскочил в сторону.
На какую-то долю секунды негр с волосами, подстриженными шаром, замер, словно завороженный глядя на свою руку: пальцы лежали под двигателем. Потом он взвыл – еще и еще; это был душераздирающий, безумный вопль боли и ужаса, перекрывший все прочие звуки вокруг, так что даже те, кто работал в пятидесяти ярдах от места происшествия, подняли голову и вытянули шею. Негр все вопил – жутко, безостановочно. Наконец кто-то догадался нажать кнопку аварийной остановки конвейера, потом кнопку “вверх”. Двигатель пополз вверх, и стоявшие рядом с ужасом увидели месиво из костей и крови, которое всего несколько секунд назад было пальцами человеческой руки. Ноги у пострадавшего подкосились. Двое рабочих подхватили его, а он, обливаясь слезами, выл – диким, нечеловеческим голосом. Еще какой-то рабочий с посеревшим лицом поддерживал покалеченную руку. Когда кровь была смыта, конвейер снова включили.
Изувеченного рабочего между тем унесли на носилках – он еще какое-то время продолжал кричать, пока не успокоился под действием морфия, который впрыснула ему сестра, срочно вызванная из медицинского пункта при заводе. Она наложила на разможженную руку временную повязку; когда она выпрямилась и пошла рядом с носилками к выходу, где уже ждала “скорая помощь”, белый халат ее оказался весь в пятнах крови.
Никто из рабочих не смотрел на Ролли.
Через несколько минут, во время обеденного перерыва, Фрэнк Паркленд и человек, отвечающий за технику безопасности, учинили допрос очевидцам. Здесь же был и представитель профсоюза.
– Как же все это произошло? – спрашивали они. Но никто толком ничего не знал. А те, кто мог бы знать, утверждали, что в тот самый момент они смотрели в другую сторону.
– Что-то тут не так, – сказал Паркленд, глядя в упор на Ролли Найта. – Кто-то наверняка должен был видеть.
– А кто нажал на кнопку? – спросил человек, отвечающий за технику безопасности.
Ответа не последовало. Рабочие лишь смущенно переступали с ноги на ногу, глядя куда-то в сторону.
– И все же кто-то это сделал, – сказал Фрэнк Паркленд. – Кто же?
Снова молчание.
Тогда заговорил монтажник-крановщик. Казалось, он за это время постарел и поседел, от пота его короткие волосы прилипли к коже.
– Наверно, это сделал я. Должно быть, я нажал на кнопку, и двигатель опустился. – И еле слышно добавил:
– Я думал, малый уже вытащил руки.
– Это действительно так? Или ты кого-то покрываешь? – Паркленд снова проницательно посмотрел на Ролли Найта.
– Да, так. – В голосе рабочего-крановщика звучала уверенность. Он поднял голову, и взгляд его встретился с глазами мастера. – Ничего не поделаешь – несчастный случай. Мне очень жаль.
– Еще бы не жаль, – сказал человек, отвечающий за технику безопасности. – Это стоило парню руки. А кроме того, посмотри сюда! – И он указал на доску, где значилось:
ЭТОТ ЗАВОД ПРОРАБОТАЛ
1 897 560 ЧЕЛОВЕКО-ЧАСОВ
БЕЗ ЕДИНОГО НЕСЧАСТНОГО СЛУЧАЯ
– А теперь придется все начинать с нуля, – с горечью продолжал он. Судя по всему, именно это было для него главным.
После того, что сказал крановщик, напряженная атмосфера в цехе несколько разрядилась.
– А что ему теперь будет? – спросил кто-то.
– Раз это несчастный случай, то и наказывать некого, – сказал представитель профсоюза. И добавил, обращаясь к Паркленду и человеку, отвечающему за технику безопасности:
– Но условия работы на этом участке явно не отвечают требованиям безопасности. Надо принять срочные меры, а то мы запретим людям здесь работать.
– Да не горячись ты так, – попробовал его успокоить Паркленд. – Это еще надо доказать.
– Ведь когда утром вылезаешь из постели, это тоже небезопасно, – заметил человек, отвечающий за технику безопасности. – Особенно если вылезать закрыв глаза. – Он бросил сердитый взгляд на крановщика, и вся тройка, продолжая препираться, двинулась прочь от конвейера.
Все, кого расспрашивали, вернулись на свои рабочие места; пострадавшего рабочего заменили другим, который страшно нервничал, опасаясь, как бы ему тоже не придавило руки.
С тех пор, хотя Ролли Найту не сказали ни слова, никто больше ему не докучал. И он знал почему. Хотя люди, находившиеся поблизости, и утверждали, что ничего не видели, они прекрасно понимали, что произошло, поэтому за Ролли утвердилась репутация человека, с которым лучше не связываться.